Lost in translation
Recently, United States Secretary of State Hillary Clinton sat down for a town hall-style meeting at the Congolese capital of Kinshasa. According to the Syracuse Post-Standard, her stop is part of an 11-day tour through Africa to promote “development and good governance, and to underscore the Obama administration’s commitment” to aiding the African continent. In particular, her visit to the Congo was meant to focus upon women in the country who are raped during genocide wars.
Speaking of the Congo, there’s a country that could use short term loans and payday loans with no faxing…
And she’s upset over one question a student asked her
It appears that the reason for this is that there was an erroneous translation made by the translator onstage with Hillary Clinton, who was angry. The translation given of the student’s question involved what “Mr. Clinton” thought about a foreign policy issue. Here was Hillary Clinton and her angry response:
You want me to tell you what my husband thinks? If you want my opinion, I will tell you my opinion, I am not going to be channeling my husband. My husband is not secretary of state, I am.
Pronoun trouble?
Assistant Secretary P.J. Crowley revealed later that it was not the student’s intention to make it sound as though he was asking for Mr. Clinton’s opinion. The fact is that the student was attempting to ask Mrs. Clinton what President Obama’s views were on a deal between China and the Democratic Republic of Congo - NOT Bill Clinton. … click here to read the rest of the article titled “Hillary Clinton Angry | "I’m Secretary, Not My Husband!"“
No comments:
Post a Comment